Professionelle Interviewtranskription
Was bedeutet Transkription von Interviews eigentlich?
Kurz gesagt: Die Interviewtranskription umfasst die wörtliche Abschrift des gesprochenen Wortes. Sie wandelt Sprache in Text um.
In Transkriptionen ist zu lesen, was die einzelnen Beteiligten (Interviewer und Befragte) in Interviews, Expertengesprächen oder Kundenbefragungen geäußert haben. Diese Word-Dokumente dienen später dazu, den verschriftlichten Text leicht nachlesen, auswerten, analysieren oder auf sonstige Weise verarbeiten zu können.
Transkriptionen werden häufig jedoch nicht nur von Interviews benötigt, sondern auch von Sitzungen, Vorträgen, Hauptversammlungen, Tagungen, Erörterungsterminen etc. Die Transkripte dienen dann vor allem als Wortprotokoll und somit als Grundlage für die nächsten Arbeitsschritte, zur Dokumentation sowie zur Publikation.
Die Interviewtranskription selbst erledigen - ist das sinnvoll?
Selbstverständlich können Sie (wie bei allen anderen Dingen im Privat- oder Berufsleben auch) die Interviews oder sonstigen Audiodateien eigenständig transkribieren. Für die Transkription der Interviews werden Sie sich zunächst damit vertraut machen, wie und auf welche Weise Ihre Audiodateien transkribiert werden sollen:
Genügt eine einfache Verschriftlichung zur Analyse und Bearbeitung des Gesprächsinhalts oder müssen spezielle (teils sehr detaillierte) Transkriptionsregeln beachtet werden, um auch zwischen den Zeilen des Textes lesen zu können?
Da Sie mit 100-prozentiger Sicherheit beim Transkribieren häufig stoppen und zurückspulen müssen, um alles Wort für Wort erfassen zu können, werden Sie eine entsprechende Software für die Interviewtranskription anschaffen und sich mit Kopfhörern ausstatten. Die Funktionen des Programms können Sie mit den Funktionstasten Ihrer Tastatur steuern oder aber bequem per Fußschalter, den Sie allerdings zusätzlich erwerben müssen.
So weit, so gut. Doch unterschätzen Sie bitte nicht den zeitlichen Aufwand einer guten und präzisen Interviewtranskription!
Transkription von Interviews: eine Mammutaufgabe
Gerade wenn Sie mehrere Interviews (beispielsweise für eine Bachelorarbeit oder Masterthesis) führen und sich dann ans Transkribieren machen, merken Sie sofort: Die Transkription meiner Interviews wird zur Herausforderung. So viel Zeit habe ich gar nicht. Was für eine zusätzliche Belastung!
Denn: Es ist davon auszugehen, dass Sie für ein einfaches Transkript einer einstündigen Audiodatei rund fünf bis sechs Stunden benötigen. Sofern Transkriptionsregeln angewendet werden sollen, erhöht sich der Arbeitsaufwand je nach Detaillierungsgrad nochmal enorm auf bis zu zehn bis zwölf Stunden. Und dabei haben Sie das Interview dann nur Wort für Wort abgetippt und noch keinerlei Arbeit in die Analyse und Auswertung gesteckt!
Setzen Sie daher lieber gleich auf einen Profi und beauftragen Sie ein erfahrenes Schreibbüro mit Ihrer Interviewtranskription! Dadurch haben Sie Ihre Hände und vor allem Ihren Kopf frei für viel wichtigere Aufgaben und sparen am Ende Zeit und Mühe (und manchmal auch Nerven).
Was erwartet Sie bei der Transkription Ihrer Interviews durch das Schreibbüro Brinkmann?
Bei einer Beauftragung meines Transkriptionsservices bekommen Sie zusammengefasst:
- eine persönliche und individuelle Abstimmung Ihrer Anforderungen
- die manuelle Transkription Ihrer Interviews
- 100-prozentige Zuverlässigkeit und Termintreue
- hohe Sicherheit in Rechtschreibung und Zeichensetzung
- absolute Verschwiegenheit
- Datenschutzkonformität
Die Qual der Wahl: Welchen Anbieter wähle ich aus?
Wer sich mit dem Thema der Interviewtranskription beschäftigt, wird schnell feststellen, dass es eine Vielzahl von Anbietern gibt, die sich auf die Verschriftlichung von Audioaufnahmen spezialisiert haben.
Der Wunsch möglichst geringer Kosten ist ein häufiger Beweggrund, sich für genau das Schreibbüro zu entscheiden. Aber ist das immer eine gute Wahl?
Einsatz von Transkriptionssoftware
Das Angebot für Transkriptionen von Interviews beginnt bei Schreibservices, die nur auf Technik setzen und eine Spracherkennungssoftware einsetzen, anstatt selbst zu transkribieren. Kann man machen! Kann man machen, wenn man entsprechend noch eigene Arbeitsstunden investieren möchte, um die "fertigen" Dokumente zu kontrollieren und nachzuarbeiten.
In letzter Zeit habe ich viele Kundengespräche zur Frage „Transkription durch Spracherkennung?“ geführt. Es scheint also ein großes Thema zu sein! Denn man sollte sich darüber im Klaren sein, dass die Technik längst nicht alles so versteht, wie es auch gesagt wurde und wie es anschließend in der Interviewtranskription zu lesen sein sollte.
Das ist sicherlich leicht nachvollziehbar, wenn Sie an Interviewpartner denken, deren Sprache durch einen Dialekt beeinflusst ist oder die per se undeutlich oder extrem schnell sprechen. Hinzu kommen ungünstige Parameter wie gleichzeitiges Sprechen (gerade bei mehreren Befragten), Störgeräusche wie Straßenverkehr (gerade bei geöffnetem Fenster) oder schlechtere Tonqualität bei Telefoninterviews.
Interviewtranskription durch ein erfahrenes Schreibbüro
Setzen Sie auf einen Dienstleister, der zu Ihnen und Ihren Ansprüchen passt! Beziehen Sie nicht nur finanzielle Überlegungen in Ihre Wahl ein, sondern folgen Sie Ihrem Bauchgefühl. Ohne Vertrauen in die Erfahrung, Zuverlässigkeit und Verschwiegenheit des Transkriptionsdienstleisters geht es nicht.
Die Möglichkeit individueller Absprachen und vor allem die persönliche Bearbeitung Ihrer Interviewtranskriptionen geben häufig den entscheidenden Ausschlag.
Mein Schreibbüro arbeitet ohne externe Honorarkräfte und transkribiert alle deutschsprachigen Tonaufzeichnungen ausschließlich durch die Inhaberin. Dabei verzichte ich komplett auf den Einsatz von Spracherkennungssoftware.
Manuelle Transkription von Interviews
Ich bearbeite alle Audiodateien manuell und verschriftliche alle Interviewtranskriptionen von Hand, indem ich über Stunden konzentriert, präzise und zuverlässig arbeite.
Auch ich verstehe nicht alles. Das sage ich Ihnen ganz ehrlich. Gegen manche Dialekte oder allzu starkes Nuscheln, extrem schnelles Sprechen oder Herunterleiern von Wörtern bin auch ich beim Transkribieren manchmal machtlos. Aber Sie können sicher sein, dass ich - im Gegensatz zur Spracherkennungssoftware - mitdenke und beispielsweise im IT-Umfeld den "Storage" vom "Storch" unterscheiden kann.
Auch die Unterscheidung von "sie" und "Sie" sowie das richtige Setzen von Satzzeichen, auch wenn manch ein Sprecher ohne Punkt und Komma redet, gelingt mir - im Gegensatz zur Spracherkennungssoftware - in meinen Interviewtranskriptionen sicher.
Häufige Fragen zur Transkription von Interviews
Bevor Sie sich für einen Schreibservice entscheiden, der die Transkription von Interviews, Arbeitssitzungen, Versammlungen, Diskussionsrunden o. ä. für Sie übernehmen soll, haben Sie bestimmt einige Fragen. In der Folge gebe ich Ihnen zahlreiche Informationen, die für Ihre Entscheidung sicherlich nützlich sind.
Die Transkription Ihrer Interviews beauftragen
Nachdem Sie sich nun ausführlich in die Thematik der Transkription von Interviews eingelesen und (hoffentlich) für mein Schreibbüro entschieden haben, nehmen Sie am besten Kontakt per E-Mail auf oder rufen Sie mich einfach an.
Die Beauftragung selbst erfolgt gerne einfach und unkompliziert. Mir genügend eine kurze Auftragsbestätigung sowie die Übermittlung Ihrer Audiodateien. Wir stimmen Ihre Transkriptionswünsche, den Preis sowie den Bearbeitungszeitraum dafür ab - und schon geht's los.
Die Transkripte erhalten Sie zum vereinbarten Zeitpunkt (manchmal früher, aber nie später) und abschließend begleichen Sie die Rechnung.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit!
Ihr Schreibbüro
Sabine Brinkmann